Nous avons déjà vu la signification de « から » qui est utilisé ici (il y en a une autre). Pour rappel, une phrase suivit de « から » signifie du fait de ce qui se passe dans la phrase.
雲 が ある から 空 は 青くない です。 [kumo ga aru kara sora ha aokunai desu] Du fait de la présence ces nuage, le ciel n'est pas bleu.
Les particules finales ce placent en fin de phrase elle marque une certaine intention, expression. Pratiquement toutes les phrases à l'oral en comprenne une ou plusieurs.
よ marque une exclamation.
待つて よ。 [matte yo] Attend !
わ marque une exclamation atténuée (moins fort que « よ »), utilisée uniquement par les femmes.
ここ です わ。 [koko desu wa] c'est içi !
の utilisé pour marquée les phrase emphatique ou explicative principalement par les femmes et les enfants.
うまい の。 [umai no] C'est delicieux, tu sais.
か utilisé pour marquée les phrase interrogative.
どこ に いる か。 [doko ni iru ka] Où êtes-vous ?
Le mot « 一緒 » est pratiquement toujours suivit de la particule « に », pour signifier ensemble.
一緒 に 食べます わ。 [issho ni tabemasu wa] Mangeons ensemble ! (Du fait de la particule « わ » seule une femme peut dire cette phrase un homme utiliserait « よ ».)
pas ouf cette leçon
Super leçon, merci beaucoup !